|
Adopted at the Fourth Session of the Sixth National People's Congress
on April 12, 1986
Amended according to the Decision on Revision of the Law of the
People's Republic of China on Foreign-Capital Enterprises adopted
at the 18th Meeting of the Standing Committee of the Ninth National
People's Congress on October 31, 2000
Article 1 With a view to expanding economic cooperation and technological
exchange with foreign countries and promoting the development of
China's national economy, the People's Republic of China permits
foreign enterprises, other foreign economic organizations and individuals
(hereinafter collectively referred to as "foreign investors")
to set up enterprises with foreign capital in China and protects
the lawful rights and interests of such enterprises.
Article 2 As mentioned in this Law, "enterprises with foreign
capital" refers to those enterprises established in China by
foreign investors, exclusively with their own capital, in accordance
with relevant Chinese laws. The term does not include branches set
up in China by foreign enterprises and other foreign economic organizations.
Article 3 Enterprises with foreign capital shall be established
in such a manner as to help the development of China's national
economy. The State may encourage the establishment of foreign-capital
enterprises that are export-oriented or technologically advanced.
Regulations shall be formulated by the State Council regarding
the lines of business which the State forbids enterprises with foreign
capital to engage in or on which it places certain restrictions.
Article 4 The investments of a foreign investor in China, the profits
it earns and its other lawful rights and interests are protected
by Chinese law.
Enterprises with foreign capital shall abide by Chinese laws and
regulations and may not engage in any activities detrimental to
China's public interests.
Article 5 The State does not nationalize or requisition any enterprise
with foreign capital. However, under special circumstances when
public interests require, enterprises with foreign capital may be
requisitioned through legal procedures and appropriate compensation
shall be made.
Article 6 The application to establish an enterprise with foreign
capital shall be submitted for examination and approval to the department
under the State Council which is in charge of foreign economic relations
and trade, or to an institution authorized by the State Council.
The authorities in charge of examination and approval shall, within
90 days from the date they receives such application, decide whether
or not to grant approval.
Article 7 When the application for the establishment of an enterprise
with foreign capital is approved, the foreign investor shall, within
30 days from the date of receiving the certificate of approval,
apply to the administrative department for industry and commerce
for registration in order to obtain a business licence. The date
of issue of the business licence of foreign-capital enterprise shall
be the date of its establishment,
Article 8 An enterprise with foreign capital which meets the conditions
for being considered a legal person under Chinese law shall acquire
the status of a Chinese legal person in accordance with law.
Article 9 An enterprise with foreign capital shall make investments
in China within the period approved by the authorities in charge
of examination and approval. If it fails to do so, the administrative
departments for industry and commerce shall have the power to cancel
its business licence.
The administrative department for industry and commerce shall inspect
and supervise the investment situation of an enterprise with foreign
capital.
Article 10 In the event of separation, merger or other major change,
an enterprise with foreign capital shall report the matter to and
seek approval from the authorities in charge of examination and
approval, and register the change with the administrative department
for industry and commerce.
Article 11 Enterprises with foreign capital shall conduct their
operation and management in accordance with the approved articles
of association and shall be free from any interference.
Article 12 When employing Chinese workers and staff, an enterprise
with foreign capital shall conclude contracts with them according
to law, in which matters concerning employment, dismissal, remuneration,
welfare benefits, occupational protection and labour insurance shall
be clearly prescribed.
Article 13 Workers and staff of enterprises with foreign capital
may organize trade unions in accordance with law, in order to conduct
trade union activities and protect their lawful rights and interests.
The said enterprises shall provide the necessary conditions for
the activities of the trade unions in their respective enterprises.
Article 14 An enterprise with foreign capital shall set up account
books in China, conduct independent accounting, submit the fiscal
reports and statements as required and accept supervision by the
financial and tax authorities.
If an enterprise with foreign capital refuses to maintain account
books in China, the financial and tax authorities may impose a fine
on it, and the administrative department for industry and commerce
may order it to suspend operation or may revoke its business licence.
Article 15 A foreign-capital enterprise may, in adherence to the
principles of fairness and rationality, purchase on both the Chinese
and the world market the raw and semi-processed materials, fuels
and other materials it needs within the approved scope of operation.
Article 16 Enterprises with foreign capital shall apply to insurance
companies in China for such kinds of insurance coverage as are needed.
Article 17 Enterprises with foreign capital shall pay taxes in accordance
with relevant State regulations for tax payment, and may enjoy preferential
treatment for reduction of or exemption from taxes.
An enterprise with foreign capital that reinvests its profits in
China after paying the income tax may, in accordance with relevant
State regulations, apply for refund of a part of the income tax
already paid on the reinvested amount.
Article 18 An enterprise with foreign capital shall handle its
foreign exchange transactions in accordance with the State regulations
on foreign exchange control.
An enterprise with foreign capital shall open an account with the
Bank of China or with a bank designated by the State authority exercising
foreign exchange control.
Article 19 The foreign investor may remit abroad the profits that
are lawfully earned from an enterprise with its investment, as well
as other lawful earnings and any funds remaining after the enterprise
is liquidated.
Wages, salaries and other legitimate income earned by foreign employees
in an enterprise with foreign capital may be remitted abroad after
the payment of individual income tax in accordance with law.
Article 20 With respect to the period of operation of an enterprise
with foreign capital, the foreign investor shall report to and secure
approval from the authorities in charge of examination and approval.
For an extension of the period of operation, an application shall
be submitted to the said authorities 180 days before the expiration
of the period. The authorities in charge of examination and approval
shall, within 30 days from the date of receiving such application,
decide whether or not to grant the extension.
Article 21 When terminating its operation, an enterprise with foreign
capital shall promptly issue a public notice and proceed with liquidation
in accordance with legal procedure.
Pending the completion of liquidation, a foreign investor may not
dispose of the assets of the enterprise except for the purpose of
liquidation.
Article 22 At the termination of operation, the enterprise with
foreign capital shall cancel its registration with the administrative
department for industry and commerce and hand in its business licence
for cancellation.
Article 23 The department under the State Council which is in charge
of foreign economic relations and trade shall, in accordance with
this Law, formulate rules for its implementation, which shall go
into effect after being submitted to and approved by the State Council.
Article 24 This Law shall go into effect as of the date of its
promulgation.
Promulgated by The Standing committee of the National People's
Congress on 2000-10-31
< < Back to Start of Article Adopted at the Fourth Session
of the Sixth National People's Congress on April 12, 1986
Amended according to the Decision on Revision of the Law of the
People's Republic of China on Foreign-Capital Enterprises adopted
at the 18th Meeting of the Standing Committee of the Ninth National
People's Congress on October 31, 2000
Article 1 With a view to expanding economic cooperation and technological
exchange with foreign countries and promoting the development of
China's national economy, the People's Republic of China permits
foreign enterprises, other foreign economic organizations and individuals
(hereinafter collectively referred to as "foreign investors")
to set up enterprises with foreign capital in China and protects
the lawful rights and interests of such enterprises.
Article 2 As mentioned in this Law, "enterprises with foreign
capital" refers to those enterprises established in China by
foreign investors, exclusively with their own capital, in accordance
with relevant Chinese laws. The term does not include branches set
up in China by foreign enterprises and other foreign economic organizations.
Article 3 Enterprises with foreign capital shall be established
in such a manner as to help the development of China's national
economy. The State may encourage the establishment of foreign-capital
enterprises that are export-oriented or technologically advanced.
Regulations shall be formulated by the State Council regarding
the lines of business which the State forbids enterprises with foreign
capital to engage in or on which it places certain restrictions.
Article 4 The investments of a foreign investor in China, the profits
it earns and its other lawful rights and interests are protected
by Chinese law.
Enterprises with foreign capital shall abide by Chinese laws and
regulations and may not engage in any activities detrimental to
China's public interests.
Article 5 The State does not nationalize or requisition any enterprise
with foreign capital. However, under special circumstances when
public interests require, enterprises with foreign capital may be
requisitioned through legal procedures and appropriate compensation
shall be made.
Article 6 The application to establish an enterprise with foreign
capital shall be submitted for examination and approval to the department
under the State Council which is in charge of foreign economic relations
and trade, or to an institution authorized by the State Council.
The authorities in charge of examination and approval shall, within
90 days from the date they receives such application, decide whether
or not to grant approval.
Article 7 When the application for the establishment of an enterprise
with foreign capital is approved, the foreign investor shall, within
30 days from the date of receiving the certificate of approval,
apply to the administrative department for industry and commerce
for registration in order to obtain a business licence. The date
of issue of the business licence of foreign-capital enterprise shall
be the date of its establishment,
Article 8 An enterprise with foreign capital which meets the conditions
for being considered a legal person under Chinese law shall acquire
the status of a Chinese legal person in accordance with law.
Article 9 An enterprise with foreign capital shall make investments
in China within the period approved by the authorities in charge
of examination and approval. If it fails to do so, the administrative
departments for industry and commerce shall have the power to cancel
its business licence.
The administrative department for industry and commerce shall inspect
and supervise the investment situation of an enterprise with foreign
capital.
Article 10 In the event of separation, merger or other major change,
an enterprise with foreign capital shall report the matter to and
seek approval from the authorities in charge of examination and
approval, and register the change with the administrative department
for industry and commerce.
Article 11 Enterprises with foreign capital shall conduct their
operation and management in accordance with the approved articles
of association and shall be free from any interference.
Article 12 When employing Chinese workers and staff, an enterprise
with foreign capital shall conclude contracts with them according
to law, in which matters concerning employment, dismissal, remuneration,
welfare benefits, occupational protection and labour insurance shall
be clearly prescribed.
Article 13 Workers and staff of enterprises with foreign capital
may organize trade unions in accordance with law, in order to conduct
trade union activities and protect their lawful rights and interests.
The said enterprises shall provide the necessary conditions for
the activities of the trade unions in their respective enterprises.
Article 14 An enterprise with foreign capital shall set up account
books in China, conduct independent accounting, submit the fiscal
reports and statements as required and accept supervision by the
financial and tax authorities.
If an enterprise with foreign capital refuses to maintain account
books in China, the financial and tax authorities may impose a fine
on it, and the administrative department for industry and commerce
may order it to suspend operation or may revoke its business licence.
Article 15 A foreign-capital enterprise may, in adherence to the
principles of fairness and rationality, purchase on both the Chinese
and the world market the raw and semi-processed materials, fuels
and other materials it needs within the approved scope of operation.
Article 16 Enterprises with foreign capital shall apply to insurance
companies in China for such kinds of insurance coverage as are needed.
Article 17 Enterprises with foreign capital shall pay taxes in accordance
with relevant State regulations for tax payment, and may enjoy preferential
treatment for reduction of or exemption from taxes.
An enterprise with foreign capital that reinvests its profits in
China after paying the income tax may, in accordance with relevant
State regulations, apply for refund of a part of the income tax
already paid on the reinvested amount.
Article 18 An enterprise with foreign capital shall handle its
foreign exchange transactions in accordance with the State regulations
on foreign exchange control.
An enterprise with foreign capital shall open an account with the
Bank of China or with a bank designated by the State authority exercising
foreign exchange control.
Article 19 The foreign investor may remit abroad the profits that
are lawfully earned from an enterprise with its investment, as well
as other lawful earnings and any funds remaining after the enterprise
is liquidated.
Wages, salaries and other legitimate income earned by foreign employees
in an enterprise with foreign capital may be remitted abroad after
the payment of individual income tax in accordance with law.
Article 20 With respect to the period of operation of an enterprise
with foreign capital, the foreign investor shall report to and secure
approval from the authorities in charge of examination and approval.
For an extension of the period of operation, an application shall
be submitted to the said authorities 180 days before the expiration
of the period. The authorities in charge of examination and approval
shall, within 30 days from the date of receiving such application,
decide whether or not to grant the extension.
Article 21 When terminating its operation, an enterprise with foreign
capital shall promptly issue a public notice and proceed with liquidation
in accordance with legal procedure.
Pending the completion of liquidation, a foreign investor may not
dispose of the assets of the enterprise except for the purpose of
liquidation.
Article 22 At the termination of operation, the enterprise with
foreign capital shall cancel its registration with the administrative
department for industry and commerce and hand in its business licence
for cancellation.
Article 23 The department under the State Council which is in charge
of foreign economic relations and trade shall, in accordance with
this Law, formulate rules for its implementation, which shall go
into effect after being submitted to and approved by the State Council.
Article 24 This Law shall go into effect as of the date of its
promulgation.
Promulgated by The Standing committee of the National People's
Congress on 2000-10-31
Adopted at the Fourth Session of the Sixth National People's Congress
on April 12, 1986
Amended according to the Decision on Revision of the Law of the
People's Republic of China on Foreign-Capital Enterprises adopted
at the 18th Meeting of the Standing Committee of the Ninth National
People's Congress on October 31, 2000
Article 1 With a view to expanding economic cooperation and technological
exchange with foreign countries and promoting the development of
China's national economy, the People's Republic of China permits
foreign enterprises, other foreign economic organizations and individuals
(hereinafter collectively referred to as "foreign investors")
to set up enterprises with foreign capital in China and protects
the lawful rights and interests of such enterprises.
Article 2 As mentioned in this Law, "enterprises with foreign
capital" refers to those enterprises established in China by
foreign investors, exclusively with their own capital, in accordance
with relevant Chinese laws. The term does not include branches set
up in China by foreign enterprises and other foreign economic organizations.
Article 3 Enterprises with foreign capital shall be established
in such a manner as to help the development of China's national
economy. The State may encourage the establishment of foreign-capital
enterprises that are export-oriented or technologically advanced.
Regulations shall be formulated by the State Council regarding
the lines of business which the State forbids enterprises with foreign
capital to engage in or on which it places certain restrictions.
Article 4 The investments of a foreign investor in China, the profits
it earns and its other lawful rights and interests are protected
by Chinese law.
Enterprises with foreign capital shall abide by Chinese laws and
regulations and may not engage in any activities detrimental to
China's public interests.
Article 5 The State does not nationalize or requisition any enterprise
with foreign capital. However, under special circumstances when
public interests require, enterprises with foreign capital may be
requisitioned through legal procedures and appropriate compensation
shall be made.
Article 6 The application to establish an enterprise with foreign
capital shall be submitted for examination and approval to the department
under the State Council which is in charge of foreign economic relations
and trade, or to an institution authorized by the State Council.
The authorities in charge of examination and approval shall, within
90 days from the date they receives such application, decide whether
or not to grant approval.
Article 7 When the application for the establishment of an enterprise
with foreign capital is approved, the foreign investor shall, within
30 days from the date of receiving the certificate of approval,
apply to the administrative department for industry and commerce
for registration in order to obtain a business licence. The date
of issue of the business licence of foreign-capital enterprise shall
be the date of its establishment,
Article 8 An enterprise with foreign capital which meets the conditions
for being considered a legal person under Chinese law shall acquire
the status of a Chinese legal person in accordance with law.
Article 9 An enterprise with foreign capital shall make investments
in China within the period approved by the authorities in charge
of examination and approval. If it fails to do so, the administrative
departments for industry and commerce shall have the power to cancel
its business licence.
The administrative department for industry and commerce shall inspect
and supervise the investment situation of an enterprise with foreign
capital.
Article 10 In the event of separation, merger or other major change,
an enterprise with foreign capital shall report the matter to and
seek approval from the authorities in charge of examination and
approval, and register the change with the administrative department
for industry and commerce.
Article 11 Enterprises with foreign capital shall conduct their
operation and management in accordance with the approved articles
of association and shall be free from any interference.
Article 12 When employing Chinese workers and staff, an enterprise
with foreign capital shall conclude contracts with them according
to law, in which matters concerning employment, dismissal, remuneration,
welfare benefits, occupational protection and labour insurance shall
be clearly prescribed.
Article 13 Workers and staff of enterprises with foreign capital
may organize trade unions in accordance with law, in order to conduct
trade union activities and protect their lawful rights and interests.
The said enterprises shall provide the necessary conditions for
the activities of the trade unions in their respective enterprises.
Article 14 An enterprise with foreign capital shall set up account
books in China, conduct independent accounting, submit the fiscal
reports and statements as required and accept supervision by the
financial and tax authorities.
If an enterprise with foreign capital refuses to maintain account
books in China, the financial and tax authorities may impose a fine
on it, and the administrative department for industry and commerce
may order it to suspend operation or may revoke its business licence.
Article 15 A foreign-capital enterprise may, in adherence to the
principles of fairness and rationality, purchase on both the Chinese
and the world market the raw and semi-processed materials, fuels
and other materials it needs within the approved scope of operation.
Article 16 Enterprises with foreign capital shall apply to insurance
companies in China for such kinds of insurance coverage as are needed.
Article 17 Enterprises with foreign capital shall pay taxes in accordance
with relevant State regulations for tax payment, and may enjoy preferential
treatment for reduction of or exemption from taxes.
An enterprise with foreign capital that reinvests its profits in
China after paying the income tax may, in accordance with relevant
State regulations, apply for refund of a part of the income tax
already paid on the reinvested amount.
Article 18 An enterprise with foreign capital shall handle its
foreign exchange transactions in accordance with the State regulations
on foreign exchange control.
An enterprise with foreign capital shall open an account with the
Bank of China or with a bank designated by the State authority exercising
foreign exchange control.
Article 19 The foreign investor may remit abroad the profits that
are lawfully earned from an enterprise with its investment, as well
as other lawful earnings and any funds remaining after the enterprise
is liquidated.
Wages, salaries and other legitimate income earned by foreign employees
in an enterprise with foreign capital may be remitted abroad after
the payment of individual income tax in accordance with law.
Article 20 With respect to the period of operation of an enterprise
with foreign capital, the foreign investor shall report to and secure
approval from the authorities in charge of examination and approval.
For an extension of the period of operation, an application shall
be submitted to the said authorities 180 days before the expiration
of the period. The authorities in charge of examination and approval
shall, within 30 days from the date of receiving such application,
decide whether or not to grant the extension.
Article 21 When terminating its operation, an enterprise with foreign
capital shall promptly issue a public notice and proceed with liquidation
in accordance with legal procedure.
Pending the completion of liquidation, a foreign investor may not
dispose of the assets of the enterprise except for the purpose of
liquidation.
Article 22 At the termination of operation, the enterprise with
foreign capital shall cancel its registration with the administrative
department for industry and commerce and hand in its business licence
for cancellation.
Article 23 The department under the State Council which is in charge
of foreign economic relations and trade shall, in accordance with
this Law, formulate rules for its implementation, which shall go
into effect after being submitted to and approved by the State Council.
Article 24 This Law shall go into effect as of the date of its
promulgation.
Promulgated by The Standing committee of the National People's
Congress on 2000-10-31
|